■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
JCです みんなニキとお話をしに来ましたンゴ
- 1 :風吹けば名無し:2020/10/27(火) 12:38:13.22 ID:uCjDzC0Hd.net
- よろしくやで!
- 2 :風吹けば名無し:2020/10/27(火) 12:38:33.74 ID:D7hBUHMb0.net
- 殺すぞ
- 3 :風吹けば名無し:2020/10/27(火) 12:38:35.46 ID:n9Q/HmQy0.net
- 元気やで!
- 4 :風吹けば名無し:2020/10/27(火) 12:38:44.86 ID:3LEOdHPh0.net
- よろしくマンボーおじさん?
- 5 :風吹けば名無し:2020/10/27(火) 12:38:54.04 ID:uCjDzC0Hd.net
- >>2
恐いニキ
- 6 :風吹けば名無し:2020/10/27(火) 12:39:00.37 ID:m9cbqGYT0.net
- すまんな
- 7 :風吹けば名無し:2020/10/27(火) 12:39:26.80 ID:Gm02G+/f0.net
- おうよろしくな!!!
- 8 :風吹けば名無し:2020/10/27(火) 12:39:27.87 ID:s3bETD3Sa.net
- パンツ何色?
- 9 :風吹けば名無し:2020/10/27(火) 12:39:58.89 ID:4UvxvmNPa.net
- 中国語の表現をピジン語として用いたと想定した場合の、日本語」における
「の」のイメージについては、龍/隆/垄(long)の尻尾をつかむことができた
ように感じる。中国語において"long"が想起させるイメージは、英語で表現
するなら"ridge"に相当するものであり、「せり上がり」としての曲線を、
極言するなら、指数関数のような昇り方をイメージさせ、それが本来の
隆起における「隆(long)」であり、「龍(long)」が昇るイメージであり、
畑の「垄」がせりあがるイメージなのだ。
日本語の「の」がその「龍/隆/垄(long)」を流用して、吸収していると
すれば、「の(伸/延)ぶ」は、本来は、そのままその上に伸びる曲線の
イメージを再帰形として用いたものであることになり、「の(乗)る」は、
その曲線が生じている様態を、平面に何らかの重量が乗った状態として
イメージしたことに依るものであると考えることができる。そのような
反転が容易に生じることは、「龍/隆/垄(long)」≒"ridge"としての
山の尾根や、背中から背骨が浮き上がる様子、法隆寺のように湾曲
して空に向かう屋根(ちなみに法隆寺には龍が彫られているらしい)を
思い起こして見れば、直ちに理解できるはずである。
さらに、「のるかそるか」という慣用表現として現代語に残っている
「のる」の用法も、古語としての「上に曲がるように伸びる」ことを
表していたものと考えられる。辞書では、「真っ直ぐに伸びるか、
曲がるか」を意味するものとしてエピソード的な解釈が加えられて
いるようであるが、エピソード的な解釈はほとんどの場合、間違って
いる。なぜなら、エピソード的な解釈は、用いられている言葉の
活力が失われて、意味が見失われたことの証左であり、後付けで
辻褄を合せるようにもたらされる場合がほとんどだからである。
人々は、直観的な表現を好むのであり、エピソードによって説明を
要する表現は、排除する。「のるかそるか」という表現は、
「意図に合うような曲線で理想的に伸びる(つまりうまく発展
する)か、その曲線から逸れるか」を表現していたものと見るべき
だろうと思う。
- 10 :風吹けば名無し:2020/10/27(火) 12:40:02.54 ID:SFsI6qyA0.net
- 仕事しろよ
- 11 :風吹けば名無し:2020/10/27(火) 12:40:52.80 ID:aVSv06K+0.net
- JC(ジャッキー・チェン)
- 12 :風吹けば名無し:2020/10/27(火) 12:41:34.51 ID:dQ4uoo4b0.net
- いやンゴ
- 13 :風吹けば名無し:2020/10/27(火) 12:41:54.40 ID:5WXr8s45a.net
- 末尾dってガイジか中韓のアホしかおらんのけ
- 14 ::2020/10/27(火) 12:42:18.29 ID:ATIPo4f8H.net
- チェン!
総レス数 14
4 KB
掲示板に戻る
全部
前100
次100
最新50
read.cgi ver.24052200