2ちゃんねる スマホ用 ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50    

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

戸田奈津子さん「批判するなら、自分で翻訳してみろや!!!クソが!!!」

1 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:24:55.27 ID:VJv0Kfjm0.net
【インタビュー】字幕翻訳者・戸田奈津子さん「エッ?と思う字幕は、どこかおかしいの」
ネットでは、戸田さんが翻訳するときに使う独特の意訳や言い回しを「なっち語」と親しむ人がいる。
その一方で、戸田さん独特の意訳や誤訳に対する批判の声が上がるのも事実だ。
「誤訳の女王」とも呼ばれることも。
ネット上の批判について、戸田さんは「見ないから、何て言われているか知りません」。
「批判をするなら、まず自分が制約を踏まえた翻訳を試してみたらいかが?
それが制約を満たす素晴らしいものであれば、もちろん評価します」

https://www.buzzfeed.com/eimiyamamitsu/interview-with-natsuko-toda

2 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:25:18.33 ID:VZmiLqxJa.net
   ___
    /     \      _________
   /   / \ \   /
  |    (゚) (゚)   | < クソスレにうんこしていきますね
  |     )●(  |   \_________
  \     ▽   ノ
    \__∪ /
  /     ̄ ̄ \
  | |        | |
  | |        | |
|⌒\|        |/⌒|
|   |    |    |   |
| \ (       ) / |
|  |\___人____/|   |
|  |   ヾ;;;;|    |   |
        ,lノl|
      人i ブバチュウ!!
     ノ:;;,ヒ=-;、
    (~´;;;;;;;゙'‐;;;)
  ,i`(;;;゙'―---‐'ヾ
  ヽ;;';ー--―-、'';;;;;゙)

3 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:25:50.78 ID:ULjvjH1Z0.net
老害

4 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:26:09.83 ID:zfDi/kd1r.net
ほならね、

5 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:26:31.01 ID:WVXAkL+O0.net
金貰ってるプロの言う言葉じゃないな

6 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:27:00.53 ID:WVJ2PM4W0.net
ほならね自分がやってみろって話でしょ

7 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:27:02.21 ID:6DZYsAnD0.net
なお有志翻訳は削除される模様

8 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:27:16.63 ID:NkaI0zkk0.net
こいつは制約意訳以前の問題やん

9 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:27:22.54 ID:bIzHChkda.net
翻訳させろとは言ってない
お前以外にやらせろって言ってるんだ

10 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:27:39.12 ID:tGIK77eL0.net
ほならね

11 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:27:56.90 ID:9bXziXOU0.net
存在が利権って感じ

12 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:27:59.23 ID:2nMy1QlU0.net
ほならねを体現するなっちすこ

13 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:27:59.78 ID:rVRDUGiC0.net
ほならね

14 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:28:05.73 ID:f1u0xrmL0.net
若い翻訳家に仕事を回せばいいのでは?

15 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:28:31.58 ID:L4x9+6k20.net
>>14
フォンコレ

16 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:28:41.78 ID:w7IeIzzNa.net
syamuさん戸田奈津子説

17 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:28:53.93 ID:oDrzZIwoa.net
やややwwwwwwwwwwwwwwwww

18 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:29:21.30 ID:Xr9rE+SJ0.net
https://youtu.be/9ZAI_viHtqs

19 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:29:43.45 ID:ZZzikF2sM.net
なお他のプロの翻訳家からも批判されている模様

20 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:30:02.39 ID:KCYxxTl40.net
アンパンマの声優

21 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:30:13.26 ID:X3pGzSp8a.net
翻訳以前に思考を言語化出来てないやん

22 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:30:16.90 ID:DzqbGp1u0.net
ワイロードオブザリング民このおばさん嫌い

23 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:30:32.03 ID:dPz1x+7G0.net
批判するお前らはハリウッドスターと仲良くできんの??むりだよね?

24 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:30:40.29 ID:dAU6LLCC0.net
ほならね理論ってそれを金もらってやってるやつがいっていい理論じゃないよな

25 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:30:50.78 ID:cwfCE+ux0.net
プロ本人はほならね理論使っちゃ駄目だと思うわ
そいつの周りの信者が言うならともかく

26 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:31:07.14 ID:t1LhGsova.net
語っても?

27 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:31:11.54 ID:aabPIbgp0.net
久保帯人もこれいってたけど、ジャンプにのってる以上そりゃ文句いわれるやろ

28 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:31:39.98 ID:dKDCQPxya.net
「君の瞳に乾杯」とかも誤訳なんだよなあ

29 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:31:50.04 ID:yn2s1aC00.net
ほならね理論使うのはプロとしてやってはいけない事やろ

30 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:32:20.63 ID:0GOf3xsf0.net
お前が仕事受けんければええんやぞ
ババア

31 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:32:55.54 ID:rhJZlU+c0.net
それで金もらってる人間が言うなや

32 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:33:28.98 ID:Ezh5LoJ+0.net
これはコトやろなぁ
洋画民が怒るかもだぜ

33 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:33:32.81 ID:lP5IYSqK0.net
ボランティア軍

34 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:33:34.12 ID:jYjoy679M.net
こいつの場合他のプロに仕事回せばそれで解決するからな
悔しかったら利権掴んでみろと言ってるようなもん

35 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:33:44.73 ID:sZwHcjMBM.net
ほならね

36 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:33:50.73 ID:zuR6DaMy0.net
やややこれはけったいな

37 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:34:07.06 ID:5YWHw2qNa.net
やるからさっさと引退しろボケ

38 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:34:14.56 ID:EHUBvkjt0.net
ほならね

39 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:34:16.03 ID:f1rHX0RYp.net
ルミエールにトロマ映画翻訳してほしい

40 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:34:40.39 ID:aycVUiVf0.net
カチッカチッ…

41 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:34:42.07 ID:cWXuRVw00.net
最近は仕事減ってるから被害者減ってるからええやん

42 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:34:42.39 ID:cWXuRVw00.net
最近は仕事減ってるから被害者減ってるからええやん

43 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:34:48.30 ID:t9C8r3wsa.net
なっちの訳はおかしい所は沢山あるが
そこにゴーストバスターズの歌詞を挙げる奴はニワカすぎて笑いが出るわ

44 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:34:57.72 ID:v3tAnK7b0.net
プロが言っちゃいけないやつじゃん

45 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:35:00.66 ID:8dYrCLfH0.net
キューブリック「はい、クビ」

46 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:35:01.95 ID:xX51Fw130.net
地の利(権力)を得たぞ

47 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:35:14.21 ID:e4IS6B01a.net
制約(翻訳センス)

48 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:35:15.45 ID:OGkOzS/H0.net
昔は人材難だったからやっつけ仕事でもよかったんだろうけど今はあかんやろ

49 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:35:44.68 ID:XquyU7hQ0.net
ややや、けったいな
ゴーストバスターズを?
呼ばなきゃかもだ!

50 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:36:17.79 ID:2dHVQQp30.net
ボランティア軍(義勇軍)

51 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:36:26.76 ID:pZk/9fbd0.net
言ったらいけないので?

52 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:36:33.71 ID:+FEuyehXa.net
だれしも心にsyamuさんをかってるんやなって

53 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:36:41.52 ID:R2IDrIxPp.net
ここにいる奴ら50mm機関銃の餌食になるぞ

54 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:36:53.78 ID:nJqykVY30.net
制約云々の話ちゃうわ

55 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:36:56.98 ID:9LjFpOCH0.net
お前が断ったら他のやつに仕事が回るんやで

56 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:37:04.97 ID:5FJumRLP0.net
血糊ババア

57 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:37:06.34 ID:XlYSIoYgd.net
66回の流産はさすがにいかんでしょ

58 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:37:20.57 ID:4xzd31xg0.net
アンパンマン最低だな

59 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:37:26.72 ID:sT8jji950.net
何文字規制とかあるんやろ?

60 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:37:43.20 ID:e4IS6B01a.net
正しく翻訳してはいけないという制約やぞ

61 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:37:44.10 ID:SSWeg6C70.net
これは正論だろ
いつまでも通訳に頼るなって

62 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:37:47.24 ID:fXvfh0NC0.net
トム・クルーズの映画は絶対こいつが翻訳してるから勘弁してほしいわ

63 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:37:52.60 ID:K448UW9ba.net
はやく死んで
いやほんまに

64 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:37:55.33 ID:bC4WKT+B0.net
ほならね

65 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:37:55.91 ID:bIZMSzNQd.net
こいつがいなくなったら他の優秀な奴が翻訳するからええやん
仕事奪ったうえで雑だから色々言われるんだろ

66 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:37:59.02 ID:cWXuRVw00.net
66回の流産とかいう神

67 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:38:06.36 ID:R9d5EPuK0.net
自分で仕事独占してほならねとかカスラックかよ

68 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:38:20.25 ID:Hpy+k5yJ0.net
明らかな誤訳はいわれてもしゃーないやろ
プロなんやし

69 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:38:20.42 ID:NAQtwT9/0.net
地の利を得たぞ!��

70 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:38:29.69 ID:w7IeIzzNa.net
単に知識が無いからな
それぞれ詳しい人で分業したらええのに

71 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:38:33.63 ID:X8ufP2nb0.net
字数制約があるといいながら字数が増える誤訳をする天才

72 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:38:38.60 ID:Jp5cUrd40.net
○○ので?割りと好き

73 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:38:41.96 ID:UBFUBco2M.net
この人である必要ないから交代してくれ

74 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:38:48.98 ID:SnvQc0fd0.net
×2ヶ月 ○2週間 『13デイズ』

これすき

75 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:38:53.84 ID:fXvfh0NC0.net
地の利はなんて訳すのが正解なん?

76 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:39:32.78 ID:h+bsz/7fr.net


77 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:39:43.18 ID:lT++QYyi0.net
英語なんてこれっぽっちもできない癖に他人の受け売りでプロの翻訳家を叩く低学歴ガイジ定期

78 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:39:49.06 ID:5WYqUfYTM.net
シャムさんと同レベとか恥ずかしくないんか?

79 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:39:51.27 ID:8GAnK+j+a.net
いやお前に翻訳すんなと言ってるんやで

80 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:39:55.55 ID:t1LhGsova.net
戸田奈津子がラジオにゲストで出て喋ってるの聞いたけどこの人は意訳を批判されてると思ってるから字数制限とかでしゃーないねんって言い訳をしてる
誤訳については指摘されてることすら認識してないようやった

81 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:40:08.89 ID:6OeOn3q30.net
ややや

82 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:40:13.92 ID:/ti3JEafp.net
80年以上生きてsyamuさん並みの成長しかできなかった人

83 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:40:47.04 ID:DzqbGp1u0.net
>>77
オペラ座の怪人のpassion playを「情熱のプレイ」って訳してたのは一生忘れんからな

84 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:41:02.65 ID:lTUSyJl10.net
町山「戸田の字幕クソ。はよやめろやババァ」

なお

85 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:41:09.06 ID:LQzoPIjC0.net
けったい婆さん

86 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:41:10.79 ID:IvJMPwzpM.net
コーヒーでも?

87 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:41:30.03 ID:lT++QYyi0.net
>>83
それも受け売りなんだっけ?w

88 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:41:31.63 ID:OWD9AOU10.net
ほならね理論はクリエイター側は絶対言っちゃならんことやろと思うけど、才能も実力もあるやつもほならねと言ってしまうしシャムさんもそらほならねと言うわな

89 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:41:45.89 ID:CinCrMKR0.net
1(中)「2週間→2ヶ月」13days

2(二)「バッキンガム→バッキングハム」レッドドラゴン

3(遊)「close(電源入)⇔open(電源切)」アポロ13

4(左)「66年に流産→66回の流産」ザ・リング

5(三)「大天使ミカエル→大天使聖マイケル」ギャング・オブ・ニューヨーク

6(一)「50口径(12.7mm)→50mm」地獄の黙示録

7(右)「雑学クイズ番組→トリビアの泉」ブリジット・ジョーンズの日記

8(捕)「レクイエム(death mass)→デスマスク」アマデウス

9(投)「原住民→ローカル星人」スターウォーズ エピソード1

90 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:41:47.83 ID:6GTed+SB0.net
翻訳界のJASRACみたいなババア

91 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:41:52.87 ID:Bvw0EpNB0.net
>>87
せやせや

92 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:41:53.72 ID:LQzoPIjC0.net
>>86
コーヒーなど!

93 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:42:05.07 ID:t1LhGsova.net
>>84
アメリカ映画に星一徹やくまモンを勝手に登場させたレジェンドはNG

94 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:42:12.41 ID:1QH8BiXBp.net
>>77
本当のプロの仕事ならそんな他人の受け売りなんかでビクともしないやろ

95 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:42:30.41 ID:W5tXu59jM.net
小籔みたいなこと言ってるな

96 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:42:45.26 ID:kuyTDMNx0.net
このおばあちゃんってそういや留学もした事ないんやっけ

97 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:42:50.11 ID:FFtFpbvXr.net
更年期でワロチ

98 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:42:55.11 ID:X8ufP2nb0.net
>>77
間違いを指摘するのに英語ができる必要なんかないやろ

99 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:42:55.19 ID:ma/JGftsp.net
スターウォーズのチノ=リは誰が翻訳したの?

100 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:42:59.18 ID:cWXuRVw00.net
アメリカ文化が大前提の映画を日本ローカル翻訳にしようって企画は嫌いじゃない
ただ明らかに無理があったから企画倒れやね

101 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:43:02.86 ID:ex6al8QDp.net
ゴーストバスターズはこういうことや
(お、なんか)ケッタイな(のがおるな)、どうしよう? (そうだ)ゴーストバスターズを(呼べばいいじゃん)!

102 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:43:15.98 ID:LQzoPIjC0.net
>>77
英語わからんからこそ誤訳されると困るんやろ

103 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:43:20.43 ID:NAQtwT9/0.net
劇場版 地の利を得たぞ!
DVD版 終わりだアナキン 私のほうが有利だ

どっちがええかな?��

104 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:43:24.47 ID:GjXucQjI0.net
まあでもこれは正論

105 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:43:25.43 ID:7/LloUIQp.net
批判されても反論が老害そのものだから余計アンチをイラつかせるんだよな
俺にとっちゃ誤訳の女王っていうよりも煽りの女王やわ
言うなればなんJの女王とでもいいましょうか

106 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:43:27.17 ID:QaniklWVM.net
ほならね理論は素人の金貰ってない奴が言うべきことでsyamuさんの使い方は正しい
さすがは健常
でも大金貰ってるこいつが言っていいセリフではない
つまりsyamuさん以下のガチ

107 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:43:28.00 ID:dnrp+Hmd0.net
>>102
分かんないのは低脳だからじゃ…

108 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:43:31.38 ID:fybYfZQ4a.net
でもお前ら芸人に煽られて「自分で作れ!」ってキレたパンツマンのことは擁護してたよな

109 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:44:01.31 ID:r6ey7T7C0.net
こういう身勝手な奴にほならねの烙印押せる風潮にしたsyamuは偉大

110 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:44:06.58 ID:NdbeucRNd.net
そうなので?

111 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:44:11.31 ID:b5eck0Rza.net
>>77
おはなっち
66回流産したか?

112 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:44:12.09 ID:IMFnKSiyp.net
限られた字数で情報をそぎ落としたり
日本人には馴染みのないニュアンスを改変するのはしゃーないが

単純に無知や勘違いが原因の誤訳は反省しろ

113 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:44:24.69 ID:0/3Z7pSz0.net
シャムのほならねがバカにされてるのは再生数しょぼいくせに視聴者の批判を取り入れようとしなかったからだけどさ
金取ってる奴がほならねやるのはシャム以上のゴミだよな

114 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:44:34.17 ID:t1LhGsova.net
>>100
町山自体のセンスや語彙が古臭すぎてまさに企画倒れやったな

115 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:44:36.06 ID:LQzoPIjC0.net
>>103
どうやろな
ネタ化されとるけど制限とかあるしこれはしゃーない部類やと思うわ

116 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:44:36.09 ID:j95cxMCYr.net
>>94
これ。
自信持って堂々とし、批判なんかスルーすれば良い。

117 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:44:40.94 ID:bIZMSzNQd.net
>>108
あいつも交通費だけでギャラ無しだからセーフ

118 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:44:45.62 ID:t9C8r3wsa.net
>>101
ガイジの妄想垂れ流す前に調べろやw

119 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:45:05.69 ID:IvJMPwzpM.net
ひまわりでサウスの翻訳しとった人は良かったな

120 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:45:19.26 ID:oi2qdsLe0.net
英語学部のアッネがこいつに憧れてたけど内情知らなそうやな

121 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:45:23.09 ID:xVJj+y3o0.net
>>89
ぶっちゃけこれらの誤訳よりも「〜で?」とか「〜を?」とかの方がイラつく

122 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:45:24.91 ID:ULxx27vAp.net
syamuさんの5倍以上生きてるくせに精神年齢はsyamuさんと同じなんか…

123 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:45:28.33 ID:bWHThXP6a.net
>>118
やややwww

124 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:45:37.49 ID:Lbwtbn5id.net
字数減らすためにめっちゃ略すよな
「車は運転できますか?」を「車は?」で済ませるのよく見るわ

125 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:45:38.30 ID:pB5cUHc/0.net
ほならね、自分で翻訳しろって話でしょ?

126 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:45:42.30 ID:IMFnKSiyp.net
言うて最近って戸田の字幕少なくない?
戸田が干されたのか
高齢で仕事減ったのか知らんけど

127 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:45:46.74 ID:OWD9AOU10.net
お辞儀をするのだポッターは好きやぞ

128 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:45:55.76 ID:lT++QYyi0.net
>>94
おっ効いてる効いてるw
じゃあもうそれ君の批判じゃないよね
受け売り垂れ流す壊れたスピーカーやってるだけじゃんw

129 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:46:01.36 ID:TZE3aWWE0.net
誰だか知らんけどフルハウスの日本語訳した人は天才だと思う

130 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:46:02.41 ID:XpUm1Fpm0.net
                , -―  、
            __   /       丶
      ,r´⌒ヽ,⌒ヽ,ヽ /          ヽ
    (⌒)、   .人  λi   _,,_ル,,rョュ 、 i
     \. \    、 |  ィ rっフ , 弋ミア |r, _人人人人人人人人人人人人_
      |\ \     ._|  "''"~ ハ   ハ   .i;{>     おじぎをするのだ   <
      |  \  \  } ;    / " '  ヽ   |j ̄^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^.Y
      |.   \   λヽ    r―''"入  |  
   .   |.   |.\_ノ `"i    廷廾ニツ  j
   .   |.   |   |    、      ̄   .ノ
   .   |   )  .|     ` ー ,,___,,. ノ
   .   |   |  .|
      |   |.|  .|
   .   |  | .| .|
      /  / / ヽ,
     (__ノ  ヽ、__つ

131 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:46:16.05 ID:jqDBNuJB0.net
ウィッチャー3の翻訳とどこで差がついたのか
環境慢心

132 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:46:31.18 ID:CYLVG+Kx0.net
てか正直直訳で十分やろ
なんで個性を出そうとするのかわからん

133 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:46:31.77 ID:IMFnKSiyp.net
>>124
それで通じるならそれでええやろ
問題は誤訳や

134 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:46:32.48 ID:7tCBLNszd.net
>>84
お前も大概やぞ

135 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:46:37.98 ID:QaniklWVM.net
>>127
あれ戸田なん?映画館で吹き出したん初めてやったわ

136 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:46:47.47 ID:mZoCX3gk0.net
>>77
お前まずいレストランでまずいと言わんのか?

137 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:46:54.61 ID:0EXYbUS70.net
>>9
ほんこれ

138 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:46:58.38 ID:w7IeIzzNa.net
>>124
それやったら「運転は?」の方がわかりやすくないですかね
車は?って聞かれても

139 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:47:03.50 ID:/Ni0dcca0.net


140 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:47:06.48 ID:vThRMYwc0.net
地の利は意味取りこぼしてるけどそういうニュアンスもあるし話は繋がるからまあ許せる
完全に逆のこと言ってたりあり得ない数値になったりしてるのはいかんでしょ

141 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:47:06.58 ID:+TTe3HwWM.net
こうやって自分の非は認めないでならお前らがやれよって論点すり替えるんだよな
じゃあお前一年仕事休んで他のやつらに回してみろや

142 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:47:17.61 ID:BeHh6kUI0.net
他の翻訳屋「ほならね、仕事辞退してうちによこせよっと私は言いたい」

143 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:47:18.43 ID:yD9BsbyB0.net
ローカル星人の語感すき

144 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:47:21.19 ID:xbiBDR930.net
なら翻訳したらお前が金くれるんか?って話ですわ

145 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:47:23.46 ID:2QMZ38s/0.net
でもまあ気使ってるのかもしれんけど翻訳者からは崇められてるよな

146 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:47:27.21 ID:cWXuRVw00.net
>>127
おじぎをするのだはAAとの相性よすぎて定着しすぎや

147 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:47:33.00 ID:X8ufP2nb0.net
>>103
前者はit’s over ガン無視なのが良くないわ
終わりだ!くらい入れても良さそうなもんやのに

148 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:47:37.59 ID:Pv14V2Sh0.net
ジゴワット定期

149 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:47:47.15 ID:72P9zkWaa.net
ほならね理論って「学問のすゝめ」でも使われてるよね

150 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:47:58.89 ID:/B9YRYyf0.net
たてたてのコーヒーを?

151 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:47:59.72 ID:LXMBhMTl0.net
ほならね

152 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:48:12.04 ID:Jp5cUrd40.net
昔の映画よく見るからこいつの訳だとなんか落ち着いてしまう悔しさ

153 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:48:20.96 ID:6jhcsqRl0.net
地の利はそんな変な翻訳とも思えんわ

154 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:48:26.92 ID:cWXuRVw00.net
チノリは擁護はできるけど雰囲気にそぐわないって批判は正しい
誤訳とはいいきれないしもっと批判されるべきトンデモ多いけどSWだけに目にした人が多いってのが大きいんだろな

155 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:48:29.01 ID:3KXVxadL0.net
ニューヨーク「翻訳変すぎひん?wwww」

156 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:48:34.13 ID:USgDMmbc0.net
>>122
165歳か

157 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:48:37.43 ID:X8ufP2nb0.net
翻訳といえば戸田奈津子が槍玉に上がるけどハリーポッター翻訳おばさんは戸田奈津子の比じゃないレベルやで

158 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:48:42.43 ID:HgeoaoUWa.net
なっちは仕事早いんやからベセスダのゲームを翻訳してくれや

159 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:48:46.01 ID:LQzoPIjC0.net
>>133
せやな
>>89で言うなら1、3、4、8あたりのほうが深刻
ローカル星人はアホなんかこいつとは思うけど

160 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:48:49.98 ID:fBPN4mWQa.net
なっちって女性器のことをプッシーって訳すよな

161 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:48:51.41 ID:VuF2P/Uw0.net
>>120
いやいやいや…
ネットで聞きかじった情報で英語を専門にしとるお姉さんにマウントとるのは無理よ

162 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:49:01.60 ID:oi2qdsLe0.net
>>152
上京してからローカル番組を懐かしんで帰ってきてもうたわ
そんな感じやろ

163 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:49:11.63 ID:6qcIwRPPM.net
>>131
聞いたことない映画だと思ったらゲームかよ

164 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:49:13.84 ID:yFsNK/AI0.net
>>142
正論やな
頭syamu以下の自称翻訳家の末路といえる

165 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:49:15.85 ID:fXvfh0NC0.net
アンゼたかし
松浦美奈
林完治
ばっかりやないか

166 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:49:18.18 ID:57apvlqa0.net
この人が致命的なのは英語が出来ないんじゃなくて日本語が出来ないこと
なぜ意訳してそうなるねんってところが多すぎる

167 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:49:26.22 ID:on+DWp72a.net
>>157
あれはキツイな

168 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:49:54.57 ID:bIm0/EmJM.net
直訳にしたら直訳にしたでどうせ叩かれるけどな
「情感が足りない」とか言われて

169 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:49:55.79 ID:LYUerwMM0.net
回路クローズ→スイッチ入
回路オープン→スイッチ切
は勘違いしやすいからしゃーない

170 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:50:13.13 ID:2nMy1QlU0.net
たまーに英文記事訳すんだけど、読む人にどううまく伝わるかってことを考えてる時間の方が直訳してる時より長いからなあ
まして金とって不特定多数に見せる映画翻訳の場合、まあそれこそその題材の周辺の本読み漁って知識をつける必要があると思う

171 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:50:23.82 ID:fBPN4mWQa.net
翻訳家のくせに個性出しすぎやねん
前情報なく映画見てても途中で「あっ、これ…」って気がついてしまうレベル

172 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:50:25.59 ID:rTAB4zXh0.net
素人と対等なら金とっちゃいかんよなあ?

173 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:50:28.70 ID:qf4HOnIOp.net
少しは応援してあげようという気持ちはないんでしょうか

174 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:50:32.81 ID:57apvlqa0.net
>>157
俺様ヴォルデモートだけは結果論ではあるが評価する
トータルで見るとアレ以外の一人称はありえん

175 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:50:43.96 ID:cWXuRVw00.net
>>170
時間の制約もあるからそこは多少はしゃーないけど批判も受け止めるべきやね

176 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:50:54.41 ID:IMFnKSiyp.net
>>166
あと自分の考えを織り込みすぎやわ
トムクルーズだかのクールであるために、の訳なんて
元のニュアンスガン無視で戸田の考えを言ってるだけやん

177 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:50:57.94 ID:Bp4llVrj0.net
ハリーポッター映画は和訳小説に合わせなくても良かったやろ

178 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:51:06.20 ID:tvgNv5cW0.net
>>166
日本語が出てこないとかあるのかもなあ
パウエルが来た時足木のおじいちゃん来てたけど
日本語→英語はすぐでるに
英語→日本語がだいぶヤバかった

179 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:51:28.76 ID:oi2qdsLe0.net
時間が無限大にあるニートちゃうしね

180 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:51:34.07 ID:oLDRmahI0.net
戸田って言葉自体がなにか不吉
ちなヤク

181 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:51:37.72 ID:2nMy1QlU0.net
>>175
なっちゃん年だからそんな時間も仕事量も多すぎいうなら他に回すべきだし
翻訳てそんだけ結構大変だからな でもその分分かり易く日本語に落とすときには感謝もされるからね

182 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:51:40.57 ID:ux5Odpen0.net
自由でいいですね

183 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:51:49.57 ID:BU6TnCeX0.net
やややケッタイな
ほんとすこ

184 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:52:10.20 ID:SJWwrCl6d.net
なっち「字数制限があるからしょうがないのよ」

なっち「航空機運搬船」

185 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:52:22.22 ID:lbeHn2L90.net
映画1本って何語くらいの分量なんやろ
作風によりけりやろうけど

186 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:52:24.19 ID:5kcusiAQ0.net
ボランティア軍

187 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:52:33.44 ID:57apvlqa0.net
>>183
どうしよう?ゴーストバスターズを!

188 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:52:39.28 ID:Rpy1dton0.net
>>183
ゴーストバスターズの実況の時にそこだけ勢い上がるよな

189 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:52:42.22 ID:zs6S061qM.net
プロが言うほならねほどみっともないものはないって確信させていただきました

190 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:52:42.88 ID:LQzoPIjC0.net
>>184
空母って言葉知らんかったんやろなあ

191 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:52:46.30 ID:tvgNv5cW0.net
なんでこいつはパートタイムといい訳さんでも良いことを訳そうとするのか

192 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:52:52.25 ID:PnZduCmp0.net
ほならね自分がやってみろって話でしょ?
私はそう言いたい

193 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:52:58.55 ID:zvC6iNGXd.net
定期スレになってて草

194 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:52:58.56 ID:hChGVDRb0.net
チノリは原文もおかしくね

195 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:52:59.40 ID:rcPHtBBIp.net
ワイはプロ野球選手みたいなプレイは出来ないけど倉本がクソって事は分かるで

196 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:53:02.22 ID:VW+CSni70.net
>批判をするなら、まず自分が制約を踏まえた翻訳を試してみたらいかが?
>それが制約を満たす素晴らしいものであれば、もちろん評価します

そもそもこの理論がおかしい
制約を満たす素晴らしいものであれば、批判を受け入れ自害しますなら分かるが
評価しますってなんやねん
ガイジに評価されるために批判しとるわけちゃうやろ

197 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:53:25.14 ID:t2PicdAna.net
こいつよりは出来る自信あるわ

198 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:53:27.30 ID:mZoCX3gk0.net
>>157
これ草
https://i.imgur.com/i5DAWY7.jpg

199 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:53:39.68 ID:8LZpAhrc0.net
文字数の制約の中だったりそのまま和訳するだけじゃ意味がわからない表現(例えば逆パターンで日本語→英語にする場合日本語でダジャレを言ってるシーンを英訳しても意味不明になる)を
表現するために特殊な表現するのは良いと思うんだけどこいつの場合は単純に違う意味に誤訳してるんだよなぁ

200 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:53:42.57 ID:giyNF+iC0.net
>>193
こんなレスで草が生えるか!

201 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:53:45.48 ID:qV4GR6AKa.net
清々しいほどの老害

202 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:54:00.43 ID:8DQ5a+sFr.net
洋画とかの日本版のタイトル考えてるの誰や

203 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:54:09.34 ID:IMFnKSiyp.net
>>190
回路の件といい
単純に知識が浅いんよな
言葉を生業に何年も仕事してるのに

204 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:54:17.65 ID:wI054jvU0.net
Fuck You!(批判するなら自分で翻訳してみろやクソが!!!)

205 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:54:34.09 ID:2nMy1QlU0.net
>>202
それは権利とった配給会社ちゃうかな

206 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:54:42.66 ID:pz3LEqq90.net
ほならね理論言い出したら終わりやで

207 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:54:42.91 ID:7VXwBABXK.net
いやお前の仕事やんボランティアならともかく

208 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:54:43.01 ID:mWIMLXzR0.net
このおばさん高校の頃にワイの教科書に載ってたわ

209 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:54:45.80 ID:2UxayyhG0.net
地の利は意味はわかるけどあんな言い方せんやろって意味ですごく違和感がある

210 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:54:55.92 ID:57apvlqa0.net
>>194
まあ割と忠実な翻訳ではあるよな
物理的な高みに立ったのを実力でも上だというダブルミーニングとかなかなかアレなセンスだわ

211 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:55:01.38 ID:Hx97H+5la.net
字幕より英語のスクリプト乗せてくれた方が理解できるレベル

212 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:55:02.45 ID:oi2qdsLe0.net
毎年立てろ

213 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:55:12.41 ID:4cjZFxH20.net
>>196
和食に合うマヨネーズを用意したら認めてくれる美食家と同じ思考回路の可能性が微レ存

214 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:55:29.25 ID:on+DWp72a.net
>>209
あの部分非難してるやつで対案示してるの見たことないわ

215 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:55:33.26 ID:PnZduCmp0.net
訳ミスるのはプロやからしゃーないでは済まんのやけどまあ理解はできる
ただ66回の流産みたいにちょっと考えたらあり得んと分かることを書くのはガイジ

216 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:55:36.91 ID:fvv7AlBqM.net
アナル男爵の方がマシだわ

217 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:55:45.91 ID:vSh1EXLnM.net
ターミネーター2のシュワちゃん「さっさと失せろ、ベイビー」

この翻訳は絶許

218 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:56:02.82 ID:JzzgLkYpp.net
ミスを自分指摘されたプロが客にほならね理論言い出したら終わりやね

219 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:56:07.80 ID:qV4GR6AKa.net
ファックユー→おま●こしよう

昔の翻訳さぁ…

220 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:56:07.86 ID:cWXuRVw00.net
チノリはもう終わりだ!諦めろ!ぐらいにバッサリ意訳のが流れにはあってたやろね
まぁこれはこれで批判されたやろうけどなんで諦めるんかわからんやろ!て

221 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:56:17.86 ID:oi2qdsLe0.net
理学的

222 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:56:35.32 ID:TJYQVnoEp.net
地の利は元のセリフのニュアンス全部込めつつ短くするのはかなり難しい
その手のスレが何度も立って延々話し合ってもなかなか結論でないし
ただ「地の利を得たぞ!」はおかしいよね
それなら「終わりだ」だけでもいいくらい

223 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:56:45.04 ID:t9C8r3wsa.net
ゴーストバスターズの歌詞を何も知らずはしゃいでる奴恥ずかしすぎんだろ
あれはメロディに合わせた歌詞なんだけどな
昔は輸入したアニメや映画のキャラ名や用具を大胆にローカライズする事も普通だったという事も合わせて覚えておきたいね

224 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:57:03.90 ID:X8ufP2nb0.net
>>170
これ
読んでわかるのと自然な日本語にするのは全く違う能力やと痛感する

225 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:57:04.32 ID:cWXuRVw00.net
弟分のお前より腕あるねんぞなめるなってのと頭を抑えてるんだから無理やでって諭してるのと両方やからなぁ・・・

226 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:57:08.08 ID:ZFq7Tc+Z0.net
syamuさんかな?

227 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:57:15.13 ID:+TTe3HwWM.net
こいつのおかげで洋画を字幕で見るようになって英語得意になった人一定数いそう

228 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:57:29.58 ID:QNO76bztd.net
こいつの翻訳叩いてる奴って周りに流されてる陰キャだよな

229 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:57:35.16 ID:H1p1Odo10.net
ほならねオバサン

230 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:57:37.56 ID:Af+ACvdK0.net
別にお前に正しく翻訳しろとは言ってない
お前が翻訳するなと言ってる

231 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:58:00.70 ID:x3l3TAC+0.net
ほなっち

232 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:58:04.57 ID:Pv14V2Sh0.net
>>219
最高や

233 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:58:06.52 ID:57apvlqa0.net
>>223
元:サムシングストレンジインネイバーフッド
訳:ヤヤヤけったいな!

ホンマに合わせてるんか?

234 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:58:45.67 ID:XtFzW957M.net
たてたてのコーヒー ← これすき

235 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:58:54.56 ID:cWXuRVw00.net
翻訳家業界はコネもでけーからな
どうしても仕事抱え込む形が多いし自分のシンパや弟子に仕事流す慣例があるからどしても戸田みたいになりがち

236 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:59:03.82 ID:/SeN+mTi0.net
>>229
シャムすこ

237 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:59:05.17 ID:fvv7AlBqM.net
字幕だって相当端折られてるしなぁ

238 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:59:13.28 ID:f3agZsGDM.net
一回通しで見て翻訳やりゃええのにな

239 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:59:14.49 ID:t9C8r3wsa.net
>>233
メロディ言うとるやろガイジw
お前は英語の出来ない戸田奈津子かw

240 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:59:20.60 ID:zBtcDDZi0.net
最初の方で思ってること書かれてて草
日本語の語彙と認識がおかしいよねこの人

241 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:59:22.41 ID:NOt73tRK0.net
チノリはそんな悪いと思わんわ
オビワンっぽい言い回しやし

242 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:59:37.33 ID:8LZpAhrc0.net
どうすれば翻訳の仕事就けるんや
求人あるんか?

243 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:59:41.23 ID:gVoaavKl0.net
やっぱシャムさんって偉大やったんやね

244 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 19:59:54.70 ID:ruzMVtLE0.net
ロードオブザリングはあんだけのことがあったのに結局降りないって闇を感じる
まあ最終確認で誤訳がないかをやっただけマシではあるが

245 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 20:00:00.88 ID:yScaMoOs0.net
ボランティア軍っていうクソ翻訳ゆるさねぇからな

246 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 20:00:09.34 ID:4IzuDO/c0.net
ローカル星人

247 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 20:00:17.38 ID:ym0+7SrO0.net
デスマスクはマジで擁護不可能
これだけで翻訳家なんて辞めなきゃいけないレベル

248 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 20:00:20.05 ID:gKpiSmEL0.net
でもそこらに転がってる素人の字幕ファイル見るとなっちも一応プロやなってなるやん

249 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 20:00:37.02 ID:oi2qdsLe0.net
>>245
アグネスかな?

250 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 20:00:52.39 ID:V15nb3ted.net
>>158
ナンニシマスカをこれ以上悪化させるのはNG

251 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 20:00:53.19 ID:57apvlqa0.net
>>239
いや文字数全く足りてないからメロディも噛み合わんやろ
ヤ〜ヤ〜ヤ〜 けったいな〜 とでも歌うんか?

252 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 20:01:20.83 ID:57apvlqa0.net
>>245
制限がどうこう論ずるのに義勇軍より文字数増えてるの草

253 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 20:01:30.89 ID:LQzoPIjC0.net
>>203
辞書引けばわかるやろってレベルでやらかしてるところからこの婆さんの仕事に対する姿勢が
透けて見えるわな

254 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 20:01:43.23 ID:11SxbXgO0.net
初代TFとコマンドー翻訳した人が同じ人だと聞いてやっぱ訳はセンスなんやなぁって思った

255 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 20:01:50.25 ID:t9C8r3wsa.net
>>248
素人の訳はそもそも話の流れが掴めん時あるからな

256 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 20:02:01.48 ID:f3agZsGDM.net
>>158
ドラゴンに食われろって言うの!?

257 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 20:02:05.54 ID:pL6BSsL/0.net
>>215
66回の流産ってどの誤訳?

258 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 20:02:16.34 ID:X8ufP2nb0.net
>>214
ワイのが上じゃ!
こんなんでええやんと思うんやけど

259 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 20:02:16.95 ID:4VoYwSMxp.net
>>248
ズブの素人と比較してマシとかいうレベルでしかないならプロなんてやめちまえよ

260 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 20:02:20.66 ID:lNeeW5HW0.net
>>127
あれは原作訳したババアやろ?
スネイプの唇めくりまくってたやつ

261 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 20:02:26.57 ID:V15nb3ted.net
ローカル星人とボランティア軍ほんま草

262 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 20:02:29.55 ID:TZx4kcUc0.net
なお自分の席は絶対に譲らない模様

263 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 20:02:29.77 ID:Af+ACvdK0.net
翻訳家って英語能力と同じかそれ以上に国語能力とか博学さとか求められるんやろな

264 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 20:03:00.72 ID:cWXuRVw00.net
>>263
そもそも美しい日本語上手に操れないと本来アカンからなぁ

265 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 20:03:00.88 ID:LQzoPIjC0.net
>>239
あの訳でどうやってメロディに合わせるんや
興味あるわ

266 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 20:03:06.84 ID:oi2qdsLe0.net
流産が60回以上とはよく訳したもの!! 女体の限界が今 ホラー映画でバクハツする!! ザ・リング 「66年に流産→66回の流産」だ―――!!!

267 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 20:03:36.13 ID:jqDBNuJB0.net
通訳に翻訳仕事やらせるなよ 通訳の仕事だけやれや
お前だよ松岡 

268 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 20:03:38.27 ID:yIw6sy4r0.net
>>260
あと猫なで声酷使しとる奴やな

269 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 20:03:52.58 ID:TZx4kcUc0.net
>>263
そらそうよ
最終的に作るのが日本語なわけやし、ハイレベルな日本語作文能力が求められるわな

270 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 20:04:05.06 ID:2nMy1QlU0.net
>>263
だろうな、大体一人称をどれにするかとかどういうケースならこれ使うだろうかとか
日本語が難しすぎるのがいかんようにも思う

271 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 20:04:39.61 ID:4IzuDO/c0.net
でもすごい仕事早いらしいな
それはすごいと思う

272 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 20:04:42.66 ID:Q6Mr4j3Na.net
訳の仕方が気に入らないには反論してもいいけど致命的な誤訳は反省しろよと思う
66回の流産とかローカル星人とか制限関係ないし常識があればわかるやろ

273 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 20:04:50.00 ID:57apvlqa0.net
お辞儀は舐めプで決闘の流儀を強要するヴォルさんという実に小物らしいシーンだぞ
シュールではあるが誤訳ではない

274 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 20:04:50.74 ID:XLrzrVxdd.net
てか翻訳って台本かなんかの文字をそのまま訳すだけで
とりあえず映画見るとかはせんもんなん?
このババアは映画見たらまず間違いようがないような間違いをよくやらかしてるけど

275 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 20:04:55.42 ID:TZE3aWWE0.net
>>217
スペイン語版だと「sayonara baby」なの草

276 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 20:04:56.76 ID:V15nb3ted.net
ロードオブザリングの設定ガン無視ほんとひで

277 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 20:04:57.84 ID:F596nPjur.net
ポッター翻訳おばさんはお辞儀は評価できるわ
あとは無茶苦茶や
なんや名付け親て

278 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 20:05:27.36 ID:t9C8r3wsa.net
>>251
お前原曲聞いた事あるんか?w
お前が長々と書いた英語のカタカナもアクセントとメロディの合致を意識したら
「サ」「ス」 「レ」 「ィネ」「バ」「フッ」だろがw

英語を平仮名に書き下したら長くなって当たり前だろガイジw

279 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 20:05:41.29 ID:yScaMoOs0.net
>>256
ああ!そうだ!

280 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 20:05:50.78 ID:L+FWVOee0.net
>>256
おう!そうだそうだ!

281 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 20:05:53.83 ID:hZus//Us0.net
意訳はかまわんが事実を改竄するのはNG

282 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 20:05:58.79 ID:CDd21ojo0.net
地の利を得たぞ!

283 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 20:06:07.89 ID:dnrp+Hmd0.net
>>264
糞チョンアフィカス

284 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 20:06:08.06 ID:0kKL7NuFd.net
365 名前:水先案名無い人 :2005/05/30(月) 02:19:28 ID:5I2eC2NV0
“字幕の女王”戸田奈津子の全誤訳入場!!

回路の電源は通っていた!! 二重の誤訳を経て月ロケットが混乱した!!!
アポロ13!! 「close(電源入) ⇔ open(電源切)」だァ――――!!!

英国女王はすでに13世紀に即位させられている!!
ブレイブハート「王妃→女王」だァ――――!!!

アルファベットのI(アイ)を読み違えてやる!!
スパイゲーム「MI6→M16」だァッ!!!

TV番組のタイトルなら最近の流行りがものを言う!!
ブリジット・ジョーンズの日記 きれそうなわたしの12か月「雑学クイズ番組→『トリビアの泉』」!!!

真のローマ史など知りたくない!! グラディエーター「共和制→連邦制」だァ!!!

タイトルは2週間を意味しているが字幕ならどう訳そうと私の勝手だ!!
13デイズ 「2週間→2ヶ月」だ!!!

科学概念は全然駄目だ!! AI 「時空(space-time)→宇宙時間」!!!!

全英単語の女性格は私の中にない!!
ブリテンの女王様が来たッ エリザベス「女主人(mistress)→男娼」!!!

音楽用語は全然分からん!!
勘違いの誤訳見せたる アマデウス 「弱音(piano)→低音」だ!!!

サイエンス・フィクション(なんでもあり)ならこいつが怖い!!
ギャラクシー・クエスト「クラートゥ星雲→ネビュラ星雲」だ!!!

朝鮮半島から炎の誤訳が上陸だ!! 007/ダイ・アナザー・デイ 「中韓首脳会談→中朝首脳会談」!!!

285 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 20:06:12.36 ID:f3agZsGDM.net
>>276
よく聞くけどROTRの誤訳って何があんの?

286 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 20:06:24.75 ID:giyNF+iC0.net
>>265
いやお前が興味あるとかないとか知らんが
俺は興味あるわ

287 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 20:06:32.73 ID:yIw6sy4r0.net
66回流産とか常識的におかしいやつはせめて精査しろや

288 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 20:06:40.06 ID:57apvlqa0.net
>>277
あれはまあそもそも児童書ってのを考えると同情の余地ある
後見人って制度がピンとこんだろうしシリウスだけなら特に語弊も生じなかった

テディのとこまで名付け親で通したのはクソ無能

289 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 20:06:40.55 ID:X8ufP2nb0.net
>>239
聴けばわかるけどやややケッタイなは歌いにくいぞ

290 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 20:06:44.10 ID:HLJYYGRDd.net
>>274
基本見ない
見たとしても通して一回とか

291 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 20:06:56.71 ID:Af+ACvdK0.net
でもこの人がそれだけの利権を手に入れることができたのはやっぱり昔は実力があったかはなん?

292 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 20:06:57.67 ID:0kKL7NuFd.net
366 名前:水先案名無い人 :2005/05/30(月) 02:20:35 ID:5I2eC2NV0
有名映画を知らないけれど字幕の女王になれたのだ!!
邦題無視の誤訳を見せてやる!! トゥルーロマンス「ドクトル・ジバコ→ドクター・ジバコ」!!!

流産が60回以上とはよく訳したもの!!
女体の限界が今 ホラー映画でバクハツする!! ザ・リング 「66年に流産→66回の流産」だ―――!!!

「父なる神」はキリスト教圏の一般的な呼びかけだ!!
まさかこの単語を誤訳するとはッッ ダンス・ウィズ・ウルブス「神よ(Father!)→お父さん」!!!

目立ちたいから話題作を手がけたッ 原作一切未読!!!!
ロード・オブ・ザ・リング(指輪物語) 「You are not yourself→嘘をつくな」!!!

主人公ナッシュは小学生ではない歴とした研究者なのだ!!
ビューティフル・マインド 「study(講義・研究などの意味もある)→勉強」!!!

6番目の大陸は今や北極にある!! 女王は世界地図を見ないのか!!
ナショナル・トレジャーから「北極圏→北極大陸」だ!!!

デカカァァァァァいッ説明不要!! 口径5cm!!! それ銃かよ!!?
地獄の黙示録「50口径(12.7mm)→50mm」!!!

軍人は出世してナンボのモン!!! 4階級特進!!
パイレーツ・オブ・カリビアンから「大佐から准将→大尉から准将」だ!!!

デスマスクはオレのもの 邪魔するやつは思いきりデスマスクを取りその後に殺すだけ!!…ってアレ?
アマデウス 「レクイエム(death mass)→デスマスク」

普通のバイクがなぜか空を飛んだッ!!
パルプ・フィクション「チョッパー(バイク)→ヘリコプター」!!!

293 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 20:07:26.12 ID:AbIGbmi10.net
お前の仕事だろ
全うしろや

294 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 20:07:31.68 ID:gCcAC2vga.net
ヴォルデモートのお辞儀をするのだ!
狂おしいほどすき

295 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 20:07:47.15 ID:UuhQf5Oc0.net
>>75
これには誰もレスできんのがなんJ民らしいわな

296 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 20:07:58.73 ID:LQzoPIjC0.net
>>292
ナッチスレ無くなってしまったなあ

297 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 20:08:00.18 ID:GPkIcCXha.net
>>265
>>278見て自分で考えてくれよ

298 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 20:08:04.22 ID:hZus//Us0.net
なんでこいつに仕事来んの?

299 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 20:08:19.09 ID:TZx4kcUc0.net
>>291
先に利権持ってたジジイ翻訳家が死ぬまで辛抱強く待ったとは言ってた
だから私もこの席は譲らないとも言ってたで

300 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 20:08:24.98 ID:0kyV3Jnw0.net
誤訳がどうこうっていうより日本語の言い回しが微妙に古いほうが気になる
なんやねん〜ので?とか

301 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 20:08:35.39 ID:zBtcDDZi0.net
>>295
マジレスすると地の利は響きが面白いからいじられまくってるけどいうほど叩くところじゃないで

302 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 20:08:44.60 ID:aEEwy/omp.net
syamuチルドレン

303 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 20:08:51.57 ID:0kKL7NuFd.net
367 名前:水先案名無い人 :2005/05/30(月) 02:21:10 ID:5I2eC2NV0
設定の無理解に更なる磨きをかけ 「ジャバ・ザ・ハット→ジャバザハット族」スターウォーズ エピソード2が帰ってきたァ!!!

ベジタリアンの食卓に兎肉は無いッッ!! ゴスフォード・パーク「Welsh Rarebit(チーズトースト)→ウサギ」!!!

モールス信号160年の歴史が今、無視される!! タイタニックから 「CQD→SOS」だ!!!

戸田奈津子の翻訳なら固有名詞はいつでも適当だ!!
レッドドラゴン 「バッキンガム→バッキングハム」 書生読みで登場だ!!!

字幕の翻訳はどーしたッ スターとの馴れ合い 未だ衰えずッ!!
アニメの邦題なぞ知るものか!! マトリックスレボリューション記者会見「千と千尋の神隠し→宮崎兄弟のスピリティッド・アウェイ」だ!!!

特に理由はないッ 女王がSFに弱いのは当たりまえ!!
ルーカス監督にはないしょだ!!! スターウォーズ エピソード1!
「原住民→ローカル星人」がきちまった―――!!!

戦場映画で磨いた卑語超訳!!
地獄の黙示録 「Cherry boy→プッシー知らず」だ!!!

誤訳だったらこのネタを外せない!! ギャング・オブ・ニューヨーク 「大天使ミカエル→大天使聖マイケル」だ!!!

超一流翻訳者の超一流の誤訳だ!! 生で拝んでオドロキやがれッ
ハムナプトラ!! 「棺(chest)→胸」!!!

舞台芸能は戸田奈津子が勝手に再開させた!!
ムーランルージュ「カーテンコール→アンコール」!!!

女王の誤訳がまた増えたッ
どれだけ被害を出せば気が済むんだだッ 戸田奈津子ッッ
俺達は君に引退してほしいッッッ オペラ座の怪人「受難劇→情熱のプレイ」の登場だ――――――――ッ

304 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 20:09:03.69 ID:OYO8yLIk0.net
あの短期間で地の利を取ったぞという完璧な意訳できる人間おらんやろ

305 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 20:09:06.34 ID:vThRMYwc0.net
ハリポタは続編の舞台脚本のやつで待ってちょうだいの長太郎とかいう激寒ギャグかましてたのは草生えたわ
この手の叩かれてる訳者って誤訳だけじゃなくてやたらセンスが古臭いのなんなんや

306 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 20:09:07.32 ID:X8ufP2nb0.net
>>248
英語見たらええやん

307 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 20:09:13.56 ID:0kKL7NuFd.net
368 名前:水先案名無い人 :2005/05/30(月) 02:21:41 ID:5I2eC2NV0
加えてストーリー崩壊に備え超豪華なリザーバーを4名ご用意せにゃ!
述語ごまかしの疑問形「…を?」!!
投げやりな放置「…など!」!!
下品な発言の定番「ファック野郎」!

……ッッ  どーやらもう1名はずっと前から言い訳に使いまわしているようですが、とっくに破綻しているかもだッッ

308 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 20:09:16.22 ID:2nMy1QlU0.net
>>292
キラヤマトさんばりの昇進しとるのは草

309 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 20:09:17.18 ID:yIw6sy4r0.net
>>75
私が優位だとかそんな感じやろ

310 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 20:09:19.54 ID:oi2qdsLe0.net
>>300
なんでやねんやねん?↑

311 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 20:09:22.40 ID:lwJVsvhi0.net
>>298
安い早い旨い

312 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 20:10:05.54 ID:UjIKUOps0.net
たけしの「みんな〜やってるか〜」って映画で
ダンカンが「ジャーマネー、ヒーコーちょうだい〜ヒーコーだよー」ってセリフに
「マネージャー、コーヒーをくれないか、コーヒーだよ(戸田奈津子訳)」って字幕が入って笑った

313 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 20:10:10.72 ID:jiM5b+J/0.net
>>57
いくらなんでも英語力以前に常識がない

314 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 20:10:10.77 ID:TZx4kcUc0.net
>>295
ワイの勝ちや、くらいの意味やろ

315 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 20:10:13.41 ID:KLlWOrufp.net
>>301
そんなに酷くないプレイでも倉本がやると叩かれるようなもんやな
結局本人のせいやけど

316 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 20:10:15.52 ID:NKfmympba.net
バトルシップ艦隊だけは認める

317 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 20:10:47.64 ID:zBtcDDZi0.net
大天使聖マイケルほんますき
よく昔バラエティにあった珍回答テストの番組でもなかなか思いつかないセンス

318 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 20:11:01.00 ID:TZx4kcUc0.net
>>311
旨かったらこんなスレ立ってないと思う(こなみ)

319 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 20:11:03.39 ID:GPkIcCXha.net
>>289
そら洋楽を和訳する事自体そもそも無理あるからな

320 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 20:11:55.45 ID:V15nb3ted.net
>>285
「戸田奈津子 ロードオブザリング」で調べれば大体分かるけど
中つ国wikiってサイトの戸田奈津子の項目に誤訳が全部載ってるで

321 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 20:12:16.54 ID:X8ufP2nb0.net
>>319
知るかボケ
メロディに合わせた訳()なんちゃうんか

322 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 20:12:24.70 ID:jqDBNuJB0.net
Hello Boys, I'm Back!
よう!タコ野郎!帰ってきたぜー!

323 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 20:12:36.43 ID:uPJgEP0jp.net
改めて考えると凄いな、って思うなあ。私はやっぱ。凄いなあと思うなあ。
バトルシップ艦隊を作るし、生命の創造主を付け足すし、ほんでー銃士の結束も固めるしょ?
ほんでー、さらには殺意がない人を殺人犯にできる?
ほんでー、大尉から准将に4階級特進もできる?
なかなかできないよ、そういうことは。なかなか難しいと思うよそういうことは。
そういうクリエイティブな人はなっかなかいないと思うよ。

324 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 20:12:46.60 ID:yIw6sy4r0.net
13DaysとかDays言うとるのに2ヶ月間とかほざいとるからそもそもの常識が貧弱やろあのババア

325 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 20:12:57.34 ID:yScaMoOs0.net
誤訳直して再出版とかないんか?

326 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 20:13:01.70 ID:LQzoPIjC0.net
>>285
話の内容が変わるレベルで誤訳やらかしとる

327 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 20:13:43.48 ID:GPkIcCXha.net
>>321
メロディに合わせた歌詞である事と歌いやすいにくいは別の話だろガイジw

328 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 20:13:49.67 ID:DRLDKgcn0.net
ここでなっち擁護してるのはボランティア軍大天使マイケルローカル星人等なっちに生み出された誤訳たちや
自分の存在意義をかけてなっちを擁護してるから大目に見てやってくれ

329 :風吹けば名無し:2017/12/30(土) 20:13:50.26 ID:oc7VkVa60.net
年寄りにやらせるのが間違いやろ

総レス数 329
60 KB
掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50
read.cgi ver 2014.07.20.01.SC 2014/07/20 D ★