■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
英訳に自信ニキ来てくれ!
- 1 :風吹けば名無し:2020/09/16(水) 22:21:53.30 ID:/Oy4bvH10.net
- 「この穴は遥か地中深くまで続いている」ってなんて訳せばええんや?
- 9 :風吹けば名無し:2020/09/16(水) 22:25:39.86 ID:/Oy4bvH10.net
- this hole leads way down to the groundとかかと思ったんやが
穴が続くって"lead"でええんか?
あと前置詞も"to"か"through"かで自信ない
総レス数 9
2 KB
掲示板に戻る
全部
前100
次100
最新50
read.cgi ver 2014.07.20.01.SC 2014/07/20 D ★